Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
В общем, маялась я дурью. Ну, то есть как дурью... В общем, всякие фразы придумывала и переводила их на инглиш и шведский (у регионоведов - свенска). И вот в итоге нечаянно перевела припев песни "Иди" Шмелей. И, что не менее удивительно, мой перевод даже лёг на музыку)

Иди, иди ко мне,
Пока нет солнца.
Иди, иди ко мне,
Я твоя сила.
Кровь твоя меня поила,
Плоть твоя меня кормила,
А любовь - убила...

Gå bort, gå bort till mig
Тills det är inte solen.
Gå bort, gå bort till mig
Jag är din kraft.
Ditt vackra blod har mig vattnat,
Ditt vackra kött har mig fött, ("vackra" здесь и в предыдущей строке вставила просто так, потому что нужно было для соблюдения ритма, но в современном шведском это слово часто опускается при переводе, так что норм))
Och kärlek har mördat...

Если дойдут руки, переведу и оба куплета) Так что - ждите))

@темы: меломания, маюсь дурью, позитив

Комментарии
08.04.2010 в 17:45

What happened to you? - Life, I guess.
å - это назальная а, да?
09.04.2010 в 22:17

Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
нет, это русская [o])
10.04.2010 в 10:55

What happened to you? - Life, I guess.
круто...в древнеанглийском это а назальная))
10.04.2010 в 17:01

Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
а что значит назальная? типа в нос?) как будто насморк?)
10.04.2010 в 22:50

What happened to you? - Life, I guess.
угу))
11.04.2010 в 21:14

Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
гы) в шведском таких звуков вообще нет))