Разговаривали вчера с мамой про жару. И я такая:
- Ну, я еду в место, где не думаю, это тепло.
Мама: О_о Что-то ты сейчас не по-русски сказала...
Ну блииииин Это же надо было такое сказануть! Совершенно английская конструкция. В русском языке такое не прокатывает. Судя по всему, я хотела сказать "...where I don't think it's warm", но поскольку говорили мы на русском, я перевела это на русский, и получилось то, что получилось. Мдэ. Чувствую, скоро мне придётся учить русский. А то я уже не только на письме ошибки делать стала, но и в устной речи. Ппц, дорогие товарищи, дожили.